Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. I have questions about ●●. The shipping destination is Japan. D...
Original Texts
こんにちは。
●●について質問をお願いします。
発送先は日本です。
オリジナルの箱に入れ発送してもらえますか?
その場合の発送単位を教えて下さい。
6個を1つに梱包し1個口での発送可能ですか?
9個を1つに梱包し1個口での発送可能ですか?
12個を1つに梱包し1個口での発送可能ですか?
1個口で最大で何個まで発送可能ですか?
回答お願いします。
●●について質問をお願いします。
発送先は日本です。
オリジナルの箱に入れ発送してもらえますか?
その場合の発送単位を教えて下さい。
6個を1つに梱包し1個口での発送可能ですか?
9個を1つに梱包し1個口での発送可能ですか?
12個を1つに梱包し1個口での発送可能ですか?
1個口で最大で何個まで発送可能ですか?
回答お願いします。
Translated by
y_y_jean
Hello.
I would like to inquire about ●●.
The shipping destination is Japan.
Could you send it with original box?
Please tell me the shipping unit, in that case.
Is it possible to bundle 6 items and ship it as one package?
Is it possible to bundle 9 items and ship it as one package?
Is it possible to bundle 12 items and ship it as one package?
How many items maximum can you bundle up in one package?
Looking forward to your reply.
Thank you.
I would like to inquire about ●●.
The shipping destination is Japan.
Could you send it with original box?
Please tell me the shipping unit, in that case.
Is it possible to bundle 6 items and ship it as one package?
Is it possible to bundle 9 items and ship it as one package?
Is it possible to bundle 12 items and ship it as one package?
How many items maximum can you bundle up in one package?
Looking forward to your reply.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 164letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.76
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
y_y_jean
Starter