Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hi Takamitsu Thank you for your email. What was your order number? I am ver...
Original Texts
Hi Takamitsu
Thank you for your email.
What was your order number? I am very sorry about that.
Normally you just return the item and we can refund your account however i think that will cost more than the garments in this case as it will be coming from Japan.
I see you like our Joya Kaftans Smile, your a good customer. Would you be interested in a different size and maybe i could send it out with your next order?
I look forward to hearing from you.
Thank you for your email.
What was your order number? I am very sorry about that.
Normally you just return the item and we can refund your account however i think that will cost more than the garments in this case as it will be coming from Japan.
I see you like our Joya Kaftans Smile, your a good customer. Would you be interested in a different size and maybe i could send it out with your next order?
I look forward to hearing from you.
Translated by
y_y_jean
タカミツさん、こんにちは。
ご連絡有難うございます。
ご注文番号は何でしたでしょうか?大変申し訳ございませんでした。
通常、ただ商品を返送していただき、口座に返金するという形をとっておりますが、今回の場合、日本からお送りになる事を考えると、商品よりも高くついてしまうのではないかと思います。
なので、ご提案なのですが、我々のJoya Kaftans Smileをお気に召していただいているようで、とても良いお客様なので、違うサイズのもの等にご興味がおありでしたら、次のご注文時に同梱するというのはいかがでしょうか?
ご返信お待ちしております。
ご連絡有難うございます。
ご注文番号は何でしたでしょうか?大変申し訳ございませんでした。
通常、ただ商品を返送していただき、口座に返金するという形をとっておりますが、今回の場合、日本からお送りになる事を考えると、商品よりも高くついてしまうのではないかと思います。
なので、ご提案なのですが、我々のJoya Kaftans Smileをお気に召していただいているようで、とても良いお客様なので、違うサイズのもの等にご興味がおありでしたら、次のご注文時に同梱するというのはいかがでしょうか?
ご返信お待ちしております。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 451letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.155
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
y_y_jean
Starter