Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have only received half of the items I ordered. It takes a while to get to...
Original Texts
注文の半分ほどしか到着していません。
フロリダを経由して日本に来るので、少し時間がかかります。
次回から日本まで直送してくれませんか?
カシオの時計は日本ではとても人気なので、あなたが取り扱ってくれればさらに注文は増えますよ。
値段と数量を書いてみましたので、探してみてください。
ご親切にありがとう。
これからもよろしく。
フロリダを経由して日本に来るので、少し時間がかかります。
次回から日本まで直送してくれませんか?
カシオの時計は日本ではとても人気なので、あなたが取り扱ってくれればさらに注文は増えますよ。
値段と数量を書いてみましたので、探してみてください。
ご親切にありがとう。
これからもよろしく。
Translated by
y_y_jean
I have only received half of the items I ordered.
It takes a while to get to Japan, as it transits Florida.
Could you please ship it directly to Japan from now on?
Casio watch is very popular in Japan, so if you could handle the products, there would be increase in number of orders.
I have listed the price and quantity, so please look for them.
Thank you very much for your kind correspondence.
I would love to keep up our business relationship.
It takes a while to get to Japan, as it transits Florida.
Could you please ship it directly to Japan from now on?
Casio watch is very popular in Japan, so if you could handle the products, there would be increase in number of orders.
I have listed the price and quantity, so please look for them.
Thank you very much for your kind correspondence.
I would love to keep up our business relationship.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 156letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.04
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
y_y_jean
Starter