Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] i’m working on tring to get you some kind of repair money back please send m...
Original Texts
i’m working on tring to get you some kind of repair money back please send me a direct phone number that i can reach you at a.s.a.p. Thank you for being patient at a time like this.
one more thing it is very important that you keep all of the original packaging for the UPS claim i’m sorry that all of this had to happen so i’m tring to help as much as possible so hang on and get back to me with a phone number thanks.
one more thing it is very important that you keep all of the original packaging for the UPS claim i’m sorry that all of this had to happen so i’m tring to help as much as possible so hang on and get back to me with a phone number thanks.
Translated by
sweetnaoken
今、あなたに修理費用をいくらかお返しできるように努めております。あなたと直接お話ができる電話番号を至急お知らせください。このような事態の中、寛容にお付き合いいただいて感謝しております。
もう一つ重要な事がございます。UPSのクレームの為に元もとのパッケージを全て保管しておいてください。このような事態になり本当に申し訳ございません。できる限りの手助けさせていただきます。ですから、頑張ってください。電話番号をお待ちしています。
もう一つ重要な事がございます。UPSのクレームの為に元もとのパッケージを全て保管しておいてください。このような事態になり本当に申し訳ございません。できる限りの手助けさせていただきます。ですから、頑張ってください。電話番号をお待ちしています。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 419letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.435
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
sweetnaoken
Starter