Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] He was really a simple, almost uninteresting person, but all this wondering a...

This requests contains 225 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ichi_09 , akabane , onigirisamurai ) and was completed in 1 hour 22 minutes .

Requested by wordchaingame at 16 Jun 2010 at 09:21 2266 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

He was really a simple, almost uninteresting person, but all this wondering about him made him seem an enchanted character, and he reacted to their romancing by developing unusual behaviour quite foreign to his simple nature.

onigirisamurai
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 16 Jun 2010 at 09:24
彼は単純で興味深くない人間だった。しかし彼に興味が沸いた人々はまるで魔法をかけたかのように彼を真逆の人間に仕立て上げた。
akabane
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 16 Jun 2010 at 10:42
彼は、実に単純で、ほとんど、おもしろみのない人間だった。しかし、彼のこの不思議さが、彼を魅力的な性格の男のように見せかけていた。そして、彼は、彼らの恋愛に対して、単純な性質とは、まったく違う普通ではない行動で反応した。
ichi_09
Rating 56
Translation / Japanese
- Posted at 16 Jun 2010 at 09:46
彼は実に控えめでつまらないとさえ言える人間だったが、彼をめぐるこうした驚嘆すべきことが彼を魅力的な人物に見せていた。そして彼は、その控えめな性質にはきわめて似つかわしくない行動を起こすことで周囲の興味に応えたのである。
ichi_09
ichi_09- over 14 years ago
この文章の前段があると推定して訳しましたが、単独の文章とするならば、最初の文は以下のように訳した方が適切かもしれません。「彼は実のところ控えめでつまらないとさえ言える人間だったが、そうしたつかみどころの無さがむしろ彼を魅力的な人物に見せていた。」

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime