Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, It's too bad you cancel the order but I understand your position. Th...
Original Texts
こんにちは。
せっかく購入していただいたのに、残念です。
仕方がないですね。
私は、引き続きeBay上でこの商品を出品しておきます。
もしあなたの問題が解決したとき、まだ商品が売れていなかったら
その時は、また落札してください。
今回はキャンセルの手続きをします。
機会があれば、またお会いしましょう。
ありがとうございました。
返事が遅くなってしまい申し訳ございません。
あなたの商品は、明日発送する予定です。
また発送が完了したら、トラッキングナンバーをお伝えします。
ありがとう。
せっかく購入していただいたのに、残念です。
仕方がないですね。
私は、引き続きeBay上でこの商品を出品しておきます。
もしあなたの問題が解決したとき、まだ商品が売れていなかったら
その時は、また落札してください。
今回はキャンセルの手続きをします。
機会があれば、またお会いしましょう。
ありがとうございました。
返事が遅くなってしまい申し訳ございません。
あなたの商品は、明日発送する予定です。
また発送が完了したら、トラッキングナンバーをお伝えします。
ありがとう。
Translated by
natsukio
Hello,
It's too bad you cancel the order but I understand your position.
The item will still be on the list of my eBay store, I hope you will order it again when your problem is solved.
This time I'll proceed for cancellation.
I hope to talk to you again, thank you.
I'm sorry for your late reply.
I'll ship your item tomorrow.
I'll provide you a tracking number once shipment is done.
Thank you.
It's too bad you cancel the order but I understand your position.
The item will still be on the list of my eBay store, I hope you will order it again when your problem is solved.
This time I'll proceed for cancellation.
I hope to talk to you again, thank you.
I'm sorry for your late reply.
I'll ship your item tomorrow.
I'll provide you a tracking number once shipment is done.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 231letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.79
- Translation Time
- 4 minutes
Freelancer
natsukio
Starter