Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] KNOWING WHICH BALLISTIC GROUP TO SELECT Bushnell engineers have worked with S...

Original Texts
KNOWING WHICH BALLISTIC GROUP TO SELECT
Bushnell engineers have worked with Sierra® Bullets’ ballistic programs and grouped many of the most popular calibers
and loads into eight ballistic groups (A,B,C,D,E,F,G,H). Once you know what caliber and load you are shooting
simply look through the chart to determine which one of the eight ballistic groups match with your particular load
and caliber. For Muzzleloaders, we have worked with PowerBelt Bullets to incorporate ballistic data into two ballistic
groups (I and J).
POPULAR CALIBER & LOAD COMBINATIONS
Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. Bear Claw at 3600 fps G
Federal Cartridge.224 dia. 22-250 Rem, 60 gr. Partition at 3500 fps F
Translated by gloria
どの弾道グループを選ぶべきかを知ること
ブッシュネルのエンジニアはシエラ®ブレッツの弾道プログラムで働いたことがあり、人気の口径を数多くグループ化して8つの弾道グループ(A,B,C,D,E,F,G,H)にロードした経験を持っています。自分が撃とうとしている口径、ロード(負荷)がわかったら、シンプルにチャートを見て8つの弾道グループのどれがあなたの特定の負荷と口径にマッチするかを決定しましょう。マズルローダー(銃口ローダー)については、我々はパワーベルト・ブレットで弾道データを2つの弾道グループ(IとJ)に組み込む仕事をしたことがあります。
人気の口径&ロード(負荷)の組み合わせ
フェデラルカートリッジ.224 dia. 22-250 Rem, 55 gr. 熊の鉤爪型 (3600 フィートで) G
フェデラルカートリッジ.224 dia. 22-250 Rem, 60 gr. パーティション (3500 フィートで) F
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
711letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.005
Translation Time
about 10 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact