Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] 16 years after meeting at Oakland's Oliveto Restaurant and a 10 year break fr...
Original Texts
16 years after meeting at Oakland's Oliveto Restaurant and a 10 year break from restaurants, Joel Bleskacek and Maxine Siu decided to take their passion for food and wine a step further.
In April 2010, they stumbled upon a vacant architect studio right in their very own Potrero Hill neighborhood and construction began shortly thereafter. In line with their belief in "keeping things local", Joel and Maxine used contractors within their zip code and sourced materials all within the Bay Area.
In April 2010, they stumbled upon a vacant architect studio right in their very own Potrero Hill neighborhood and construction began shortly thereafter. In line with their belief in "keeping things local", Joel and Maxine used contractors within their zip code and sourced materials all within the Bay Area.
オークランドのオリヴェートレストランで会ってから16年間後、レストランから休憩10年間後、ジョエル・ブレスカセクとマキシン・シウは料理とワインへの情熱を取り、さらに一歩進むことにしました。
2010年4月に、彼らはポトレロ・ヒルの周辺にある、空いている建築家のスタジオにたどり着いた後、建設はすぐに始まりました。 彼らの「地元のものを維持する」という信念に沿って、ジョエルとマキシンは、すべてのベイ・エリア内にいる請負業者と、その郵便番号内(近所)の調達素材を使用していました。
2010年4月に、彼らはポトレロ・ヒルの周辺にある、空いている建築家のスタジオにたどり着いた後、建設はすぐに始まりました。 彼らの「地元のものを維持する」という信念に沿って、ジョエルとマキシンは、すべてのベイ・エリア内にいる請負業者と、その郵便番号内(近所)の調達素材を使用していました。