Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your information. I would like to purchase 11units of M-size...
Original Texts
お知らせありがとう。
ではひとまず、Mサイズを11個、Sサイズを6個購入します。
複数のカードで決済しますので、インボイスを何枚かにわけて送って下さい。
1枚目、641ドル
2枚目、1152ドル
3枚目、1216ドル
合計3009ドル
幾つか質問です。
今月の16日以降にYを追加で購入する事は可能でしょうか?
また、Xの追加注文は可能でしょうか?
ではひとまず、Mサイズを11個、Sサイズを6個購入します。
複数のカードで決済しますので、インボイスを何枚かにわけて送って下さい。
1枚目、641ドル
2枚目、1152ドル
3枚目、1216ドル
合計3009ドル
幾つか質問です。
今月の16日以降にYを追加で購入する事は可能でしょうか?
また、Xの追加注文は可能でしょうか?
Translated by
y_y_jean
Thank you for your information.
I would like to purchase 11units of M-size, and 6 units of S-size, for now.
Please separate the bills as following, and send the invoice in parts, as I would like make payment with several creditcards.
1st invoice: $641
2nd invoice: $1152
3rd invoice: $1216
TOTAL: $3009
I have few questions to make.
Is it possible to additional purchase item Y, after this 16th?
And, is it possible to additional purchase item X?
Thank you.
I would like to purchase 11units of M-size, and 6 units of S-size, for now.
Please separate the bills as following, and send the invoice in parts, as I would like make payment with several creditcards.
1st invoice: $641
2nd invoice: $1152
3rd invoice: $1216
TOTAL: $3009
I have few questions to make.
Is it possible to additional purchase item Y, after this 16th?
And, is it possible to additional purchase item X?
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 165letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.85
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
y_y_jean
Starter