Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] The latest in Stella McCartney's coveted 'Falabella' range, this chain-trimme...

Original Texts
The latest in Stella McCartney's coveted 'Falabella' range, this chain-trimmed teal faux leather bag is a fabulous way to carry your essentials. With party-perfect proportions, slip this compact style over your shoulder or carry it as a hand-held clutch.

A fashionista favourite is revisited for AW12 with this burgundy Falabella bag. Lovingly crafted from ethically sound materials, this statement shoulder accessory is will demonstrate your fashion principles; carry it day or night with your contemporary new-season separates.

This black faux-leather tote bag has two gunmetal chain top handles and a hidden press-down button top fastening with gunmetal grey chain and blue faux patent leather woven trimmed edges.
Translated by berryberry19
誰もが待ち望んでいたステラマッカートニーの最新の「ファラベラ」。チェーンをあしらい、コガモのフェイクレザーで作られたこのバッグは必需品を持ち運びするには最適です。コンパクトに肩掛けしたり、また手持ちのバッグとして、パーティにはぴったりの一品です。

ファッショニスタがバーガンディのファラベラのバックとAW12に再訪しています。毛皮を使用することがないため倫理的に健全な素材から愛情をこめて作られているこのショルダーアクセサリーは、あなたのファッションへの考えを表しています。

このブラックのフェイクレザートートバッグは、2つのガンメタルチェーンのトップハンドルとグレーのガンメタルチェーンと縁に織物をあしらったブルーのフェイクエナメルレザーにを留める隠れたプレスダウンボタンがあります。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
716letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.11
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
berryberry19 berryberry19
Starter
日本生まれですが、高校・大学を北米で過ごしています。
企業内翻訳およびフリーでの翻訳歴を併せて15年です。