Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Native Japanese ] Further components are imported and of highest quality, audiophile capacitors...
Original Texts
Further components are imported and of highest quality, audiophile capacitors, such as Japanese Nippon Chemi-Con capacitor filters, high-quality metallic resistors, all packed into a rigid, well-shielding and very durable aluminum enclosure with aluminum front panel.
Sound quality is excellent full in Class A, warm, silk-like smooth, but also precise, transparent and powerful over whole very wide frequency range with high dynamics, realistic, without coloration, music background calm and noise on very low level.
Different power supply voltages are available.
The already excellent unit allows tube rolling and in this way as well as by other measures can be tuned to an absolute Highend Sytem.
Sound quality is excellent full in Class A, warm, silk-like smooth, but also precise, transparent and powerful over whole very wide frequency range with high dynamics, realistic, without coloration, music background calm and noise on very low level.
Different power supply voltages are available.
The already excellent unit allows tube rolling and in this way as well as by other measures can be tuned to an absolute Highend Sytem.
Translated by
tatsuoishimura
追加部品は輸入品で最高品質、オーディオファン向けコンデンサ、日本ケミコン製コンデンサフィルタなど、高品質メタリックレジスタも、すべてアルミニウム・フロントパネル付きの堅固な密封した耐久性アルミニウム・パック入りです。
優れた音質は十分にAクラスもので、暖かく、絹のように滑らかで、また全てのとても広い周波数レンジで正確で、透明で、パワフルで、高度なダイナミックスがあり、リアルで、無彩色、音楽背景は落ちついていて、ノイズは極めて低いレベルです。
異なる電源電圧の利用も可。
これほど優れたユニットがチューブローリングも可能ですので、他の方法以外にそうすることで、完璧なハイエンド・システムにチューニングすることができます。
優れた音質は十分にAクラスもので、暖かく、絹のように滑らかで、また全てのとても広い周波数レンジで正確で、透明で、パワフルで、高度なダイナミックスがあり、リアルで、無彩色、音楽背景は落ちついていて、ノイズは極めて低いレベルです。
異なる電源電圧の利用も可。
これほど優れたユニットがチューブローリングも可能ですので、他の方法以外にそうすることで、完璧なハイエンド・システムにチューニングすることができます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 697letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $15.69
- Translation Time
- about 7 hours
Freelancer
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...