Notice of Conyac Termination

[Translation from Spanish to Japanese ] Principales características: La Serie Elite de Hot Wheels se caracteriza...

This requests contains 392 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , htdr ) and was completed in 1 hour 17 minutes .

Requested by jptr04 at 05 Sep 2012 at 11:19 2822 views
Time left: Finished

Principales características:

La Serie Elite de Hot Wheels se caracteriza principalmente por el nivel de detalles de las miniaturas que las convierten en auténticas piezas de museo.
La calidad es similar y en ocasiones superior a las miniaturas de Kyosho o AutoART.
Edición Limitada a 5.000 unidades.
Presentado en peana y urna expositora de dimensiones: 15,5 cm. x 8 cm. x 6,5 cm.

htdr
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 05 Sep 2012 at 12:36
主な特徴:

ホットウィールのエリートシリーズの主な特徴は、ミニチュアカーの細部にまでこだわった精巧さにあり、その高いレベルはミニチュアカーを博物館の本物に変えます。
品質は、京商やオートアートのミニチュアカーと同等、時にはそれを超えるレベルです。
5,000台の限定品。
寸法(15.5 cm x 8 cm x 6.5 cm)の展示用の台座付きケースの中に入っています。
jptr04 likes this translation
★★☆☆☆ 2.4/1
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 05 Sep 2012 at 11:44
主な特徴:

ホットホイールのエリートシリーズは美術館の本物の作品になってもいいほど高いミニチュアのディテールの精細さが主要な特徴です。
品質はキョーショーあるいはオートアートのミニチュアと同等か、中には優れているものもあります。
5,000ユニットの限定版です。
台と展示用の飾り壷付き、サイズは15.5cmx8cm×6.5cmです。
jptr04 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime