Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Contents of Business Social application development on our fastest-growing ...

This requests contains 212 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , yuto2 ) and was completed in 2 hours 59 minutes .

Requested by inose at 04 Sep 2012 at 19:52 1513 views
Time left: Finished

■業務内容
急成長している当社のモバイル向けソーシャルアプリ開発(スマートフォン含)
また自社プラットフォームのkarepet.jpのプラットフォーム事業としての新展開の企画・設計・開発業務全般


■応募資格
・PHPを中心とした充分なプログラミング能力
・技術習得に対する強い向上心 ・ソーシャルゲームのキャッシュポイントに対する理解

・Unityを利用したソーシャル系ゲームを企画している為Unity利用能力のある方は歓迎致します

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2012 at 22:52
Contents of Business
Social application development on our fastest-growing mobile phone (including a smartphone)
Planning, design, development bussiness in general as a platform business of our platform karepet.jp

Qualifications
•has sufficient capacity of programming mainly on PHP
•has strong motivation to acquire skills as welle as understanding to the cash points of social games

•As we are planning social games applying Unity, a person who has sufficient capacity enough to apply Unity will be wellcomed.
yuto2
Rating 53
Translation / English
- Posted at 04 Sep 2012 at 20:53
*A business content
A development of our firm's social applications for mobile which is growing rapidly (Including smart phones).

*Qualifications
- a sufficient programming skill in which PHP is the core.
- strong aspration and understanding in social game's cash poits for acquiring the skill.
- As we are planing the social game using Unity, we welcome people who are able to use Unity.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime