Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Contents of Business Social application development on our fastest-growing ...
Original Texts
■業務内容
急成長している当社のモバイル向けソーシャルアプリ開発(スマートフォン含)
また自社プラットフォームのkarepet.jpのプラットフォーム事業としての新展開の企画・設計・開発業務全般
■応募資格
・PHPを中心とした充分なプログラミング能力
・技術習得に対する強い向上心 ・ソーシャルゲームのキャッシュポイントに対する理解
・Unityを利用したソーシャル系ゲームを企画している為Unity利用能力のある方は歓迎致します
急成長している当社のモバイル向けソーシャルアプリ開発(スマートフォン含)
また自社プラットフォームのkarepet.jpのプラットフォーム事業としての新展開の企画・設計・開発業務全般
■応募資格
・PHPを中心とした充分なプログラミング能力
・技術習得に対する強い向上心 ・ソーシャルゲームのキャッシュポイントに対する理解
・Unityを利用したソーシャル系ゲームを企画している為Unity利用能力のある方は歓迎致します
Translated by
yuto2
*A business content
A development of our firm's social applications for mobile which is growing rapidly (Including smart phones).
*Qualifications
- a sufficient programming skill in which PHP is the core.
- strong aspration and understanding in social game's cash poits for acquiring the skill.
- As we are planing the social game using Unity, we welcome people who are able to use Unity.
A development of our firm's social applications for mobile which is growing rapidly (Including smart phones).
*Qualifications
- a sufficient programming skill in which PHP is the core.
- strong aspration and understanding in social game's cash poits for acquiring the skill.
- As we are planing the social game using Unity, we welcome people who are able to use Unity.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 212letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.08
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
yuto2
Starter
Hi everyone I am new on this web site and I think it is amazing because we ca...