Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Yoke Ukashi Shirts The shirt uses a trench coat design on the back, and for ...

Original Texts
ヨーク浮かしシャツ
背中にトレンチコートのデザインを採用、ボタンは高級な貝ボタンを使用し、ジャケット感覚で羽織っても様になります。生地は高級なほのかに光沢のある100番双糸のブロードを使用しています。(サイズ1,2がレディス、3,4がメンズ)


Translated by y_y_jean
York raised-woven shirt
Trenchcoat-like design on the back, with the high-class shell button. It would also be stylish to fling it on like a jacket.
Using the 100th two ply yarn, the texture has a delicate glaze. (Size 1,2 is for ladies, size 3,4 for men)
cuavsfan
Translated by cuavsfan
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1405letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$126.45
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
y_y_jean y_y_jean
Starter
Freelancer
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...