Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have been having the items I bought from your online shop sent to my addres...
Original Texts
私はあなたのオンラインショップで買った商品をフロリダに送ってもらってます。
その際に必ず、税金で7%程課金されています。
私が買った商品はどこから送られてくるのでしょうか?
買った商品をフロリダに送るのに税金がかからない方法はありますか?
またあなたのお店で定期的にたくさんの商品を買いたいと思っています。
商業的なアカウントを取りたいと思っていますが、具体的に
どのような手順を踏めばよいのでしょうか?
あなたが安くしてくれるのであれば、毎月10000くらいは買いたいと
思います。
その際に必ず、税金で7%程課金されています。
私が買った商品はどこから送られてくるのでしょうか?
買った商品をフロリダに送るのに税金がかからない方法はありますか?
またあなたのお店で定期的にたくさんの商品を買いたいと思っています。
商業的なアカウントを取りたいと思っていますが、具体的に
どのような手順を踏めばよいのでしょうか?
あなたが安くしてくれるのであれば、毎月10000くらいは買いたいと
思います。
Translated by
cuavsfan
I have had the item I purchased from your online shop sent to Florida.
It says that an approximately 7% sales tax will be charged.
I was wondering where the item I purchased is being sent from?
Is there a way to send it to Florida without incurring the sales tax?
Also, I think I would like to buy items from your store regularly in the future.
I would like to setup an account, but I am unsure of how to do so. Could you provide some direction?
If you could give me a discount, I would be interested in purchasing about 10,000 per month.
It says that an approximately 7% sales tax will be charged.
I was wondering where the item I purchased is being sent from?
Is there a way to send it to Florida without incurring the sales tax?
Also, I think I would like to buy items from your store regularly in the future.
I would like to setup an account, but I am unsure of how to do so. Could you provide some direction?
If you could give me a discount, I would be interested in purchasing about 10,000 per month.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 234letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.06
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...