Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I apologize for causing you so much trouble. The shipping costs are over my ...

This requests contains 81 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( katrina_z ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by syouko at 31 Aug 2012 at 23:47 3449 views
Time left: Finished

何度も迷惑をかけてごめんなさい。
送料が予算をオーバーするので
商品をキャンセルはできないですか?
どちらにしても商品はそちらに戻してもいいですか?

本当にごめんなさい。

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 01 Sep 2012 at 00:00
I apologize for causing you so much trouble.
The shipping costs are over my budget so could I please cancel those items?
Or, one way or another, can I return them back to you?

I'm really sorry.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 53
Translation / English
- Posted at 01 Sep 2012 at 00:07
I'm sorry for giving you trouble many times.
A shipping charges will biyond my budget.
Can I cancel the artickel ?
I want you to return the artickel.

I'm so sorry.
★★★☆☆ 3.2/2
mattp
mattp- about 12 years ago
Really bad spelling

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime