Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Hello I am very sorry that I was broken glass, despite all the care that I br...

Original Texts
Hello I am very sorry that I was broken glass, despite all the care that I bring a package. I do not have glasses stock. Therefore I will refund the value of the glass. Could you tell me wherein the glass is broken.
I saw the first 2 large packages POMPADOUR glasses, do not yet have been delivered. Then they left two days before. Again sorry for the damage caused. Sincerely Christian
[deleted user]
Translated by [deleted user]
こんにちは。荷物を運ぶ際に十分注意していたにも関わらずグラスを割ってしまい大変申し訳ありません。グラスの在庫がありません。ですので、グラスの代金を返金いたします。どのようにグラスが割れたのか教えてください。
最初のPOMPADOURグラスの大きな荷物2つは、まだお届けされていません。二日前に発送されました。重ねまして、破損が発生してしまい申し訳ございません。敬具 Christian

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
386letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$8.685
Translation Time
10 minutes