Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Because after arrive in Vietnam, they need to be checked before we can get it...
Original Texts
Because after arrive in Vietnam, they need to be checked before we can get it, about 7 days. So we will start process on Jan 24.
We have Lunar new year day on Feb 8, and 9 days around this day off work (Tet holiday).
I concern if we can send you a 40feet container before this time or not.
I didn't ask Mr Low, this is just my opinion.
We have Lunar new year day on Feb 8, and 9 days around this day off work (Tet holiday).
I concern if we can send you a 40feet container before this time or not.
I didn't ask Mr Low, this is just my opinion.
Translated by
baloon
ベトナムについてから我々の手に入るまでは検査が必要なため、約七日間がかかります。ですから、1月24日からプロセスをはじめます。
こちらは2月8日から9日間位旧正月休みがあります。(テットホリディー)。
可能であれば、この連休の前に40フィットのコンテナーを送りたいと思いますが、そちらには大丈夫でしょうか。
これはあくまでも個人の意見であり、Lowさんには伺っていません。
こちらは2月8日から9日間位旧正月休みがあります。(テットホリディー)。
可能であれば、この連休の前に40フィットのコンテナーを送りたいと思いますが、そちらには大丈夫でしょうか。
これはあくまでも個人の意見であり、Lowさんには伺っていません。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 332letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.47
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
baloon
Starter