Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Your listings on AMAZON have been cancelled, as OpSec Security GmbH on behalf...

Original Texts
Your listings on AMAZON have been cancelled, as OpSec Security GmbH on behalf of
HARMAN International Inc. has given a request for removal of listings which we
believe violate the HARMAN’s trademark and/or copyright rights.

It appears that the patented products you commercially offer for sale were not
first marketed in the European Union and are not destined to the European Union,
and hence are not authorized to be distributed in this region. For this reason,
the sale of such products into the European Union (parallel imports) are
prohibited under its patent law.
HARMAN actively defends its intellectual property rights, employing a global
team
Translated by shery75
アマゾンに載せている貴方のリストはハーマンインターナショナル会社の商標権を侵害してるということで削除要求があり代わりにドイツの運営保全有限会社によってキャンセルされました。

特許製品として貴方が販売しているものは、ヨーロッパ国で初めて市場に出たわけではなく、且つヨーロッパ国で販売されるものではない。それゆえこの地域で配布されることが承認されません。
このような理由でそのような製品はヨーロッパで特許法により禁止されている。

ハーマンは国際的に雇用するチームとして知的所有権を主張しています。
sujiko
Translated by sujiko
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1311letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$29.505
Translation Time
about 7 hours
Freelancer
shery75 shery75
Starter
初めましてMayukoです。
カリフォルニア州に短大留学していました。
英語講師、コンシェルジュ等英語に関係する仕事をしてきました。
現在も英語を使...
Freelancer
sujiko sujiko
Starter (High)
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact