Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] 1.CLASSIC 1700S' STYLE SILVER MOTIF SEE THROUGH DESIGN MECHANICAL POCKET WATC...
Original Texts
1.CLASSIC 1700S' STYLE SILVER MOTIF SEE THROUGH DESIGN MECHANICAL POCKET WATCH WITH A WHITE/SILVER 12 HOURS DIAL.
2.MINERAL GLASS TO PROTECT THE DIAL SURFACE.
3.THIS POCKET WATCH INCLUDE A 37CM SILVER CHAIN.
4.PLOLISHED STAINLESS STEEL CASE, AND EXQUISITE ENGRAVING ON THE CASE.
5.CASE MEASURES: 4.6CM IN DIAMETER, 1CM THICKNESS.
[MEASUREMENTS]
Case diameter - About 4.6cm
Case thickness - About 1cm
Chain length - About 37cm
[Component]
1 x pocket watch
1 x gift box
2.MINERAL GLASS TO PROTECT THE DIAL SURFACE.
3.THIS POCKET WATCH INCLUDE A 37CM SILVER CHAIN.
4.PLOLISHED STAINLESS STEEL CASE, AND EXQUISITE ENGRAVING ON THE CASE.
5.CASE MEASURES: 4.6CM IN DIAMETER, 1CM THICKNESS.
[MEASUREMENTS]
Case diameter - About 4.6cm
Case thickness - About 1cm
Chain length - About 37cm
[Component]
1 x pocket watch
1 x gift box
Translated by
yamikuro3
1.CLASSIC1700Sスタイルのシルバーモチーフ。シースルーのメカニカルデザインの懐中時計で、白かシルバーの12時間のダイアル付き。
2.ダイアル面を保護する鉱石グラス
3.懐中時計には37cmのシルバーチェーンが付属します。
4.表面に優美な彫刻が施された、磨き抜かれたステンレスケース
5.ケースの寸法は直径4.6cm、厚さ1cm
[寸法]
ケース直径 -約4.6cm
ケース厚さ -約1cm
チェーン長 -約37cm
[内容]
懐中時計x1
ギフトボックスx1
2.ダイアル面を保護する鉱石グラス
3.懐中時計には37cmのシルバーチェーンが付属します。
4.表面に優美な彫刻が施された、磨き抜かれたステンレスケース
5.ケースの寸法は直径4.6cm、厚さ1cm
[寸法]
ケース直径 -約4.6cm
ケース厚さ -約1cm
チェーン長 -約37cm
[内容]
懐中時計x1
ギフトボックスx1
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 456letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.26
- Translation Time
- about 5 hours
Freelancer
yamikuro3
Starter