Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] The women who responded to both surveys scored higher on generativity than d...
Original Texts
The women who responded to both surveys scored higher on generativity than did those women who responded only in 1995, t(130) = 2.58, p < .05. It would appear that generative women are more interested than less generative women in continuing to involve themselves in psychological research. Thus, some results of this study may need to be interpreted with caution in that hypotheses were tested on a more generative subsample of the original data set. However, none of the following key demographic variables from 1995 showed any difference between those who returned a survey in 2005 and those who did not: social class background, t(130)= 0.72,ns; level of education beyond a bachelor’s,
t(129)= 0.79, ns; years of full-time work, t(124)= 1.09; current work satisfaction, t(132)= 0.36; age at first marriage, t(124) = 0.86, ns; ever divorced, t(131) = 0.33; number of children, t(129) = 1.14, ns; and political orientation (conservative vs. liberal continuum), t(99) = 0.99,ns.
Before examining the relationships of generativity and authoritarianism to the criterion variables, we correlated age 52 scores on generativity with age 52 scores on authoritarianism. Replicating past work on other adult samples, the two variables were only weakly related in the current sample(r= -.21, p< .10).
Results for the open-ended data are reported in Table 1.
Before examining the relationships of generativity and authoritarianism to the criterion variables, we correlated age 52 scores on generativity with age 52 scores on authoritarianism. Replicating past work on other adult samples, the two variables were only weakly related in the current sample(r= -.21, p< .10).
Results for the open-ended data are reported in Table 1.
Translated by
tatsuoishimura
両方の調査に応じた女性たちの方が、1995、においてのみ応じた女性たち ― t(130) = 2.58、p < .05 ― よりも次世代育成能力において高いスコアを示しました。次世代育成能力のある女性が次世代育成能力のより低い女性よりも心理学的な研究に関与し続けることに興味を持つと考えられます。このように、仮説が元のデータセットのより次世代育成能力的サブサンプルの上で検証されている点で、この研究の結果の中には慎重に解釈する必要があるものもあるのかもしれません。しかし、1995からの以下の重要な人口統計学変数はいずれも、2005年に調査を返した人々とそうしなかった人々の間になんらの違いも示しませんでした。社会階級背、t(130)= 0.72,ns)。学士以上の教育のレベルです。
学士以上の教育レベル ― t(129)= 0.79、ns、長年のフルタイムの仕事 ― t(124)= 1.09、現在の仕事に満足感 ― t(132)= 0.36、初婚時の年齢、t(124) = 0.86、ns、離婚歴あり ― t(131) = 0.33、多くの子供たち ― t(129) = 1.14、ns、および、政治的姿勢(保守対自由主義系) ― (t(99) = 0.99,ns)。
基準変数に対する次世代育成能力と権威主義の関係を調べる前に、52歳時の次世代育成能力のスコアと52歳時の権威主義のスコアを相関させました。他の大人のサンプルによる過去の研究の再現となり、二つの変数は、今回のサンプル(r=-.21、p < .10)では、わずかな関連性があるのみでした。
制約をかけないデータに対する結果は、表1で報告しています。
基準変数に対する次世代育成能力と権威主義の関係を調べる前に、52歳時の次世代育成能力のスコアと52歳時の権威主義のスコアを相関させました。他の大人のサンプルによる過去の研究の再現となり、二つの変数は、今回のサンプル(r=-.21、p < .10)では、わずかな関連性があるのみでした。
制約をかけないデータに対する結果は、表1で報告しています。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1352letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $30.42
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...