Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Although I purchased YA114207, I also would like to get other types watches f...
Original Texts
私が購入した商品はYA114207ですが、
私は、グッチの時計でほかの種類の商品もほしいです
私がほしい商品は、YA114202とYA114209です。
それぞれ一個400ドルで購入したいです。
テストマーケティングで4個ずつ販売します。
その後、大量に購入したいです。
私はあなたとはビジネスパートナーとしてやっていきたいと思っています。
商品は、今後大量に購入していきますので、その辺も考慮してくれると嬉しいです。
一緒にがんばりましょう!
よろしくお願いします
私は、グッチの時計でほかの種類の商品もほしいです
私がほしい商品は、YA114202とYA114209です。
それぞれ一個400ドルで購入したいです。
テストマーケティングで4個ずつ販売します。
その後、大量に購入したいです。
私はあなたとはビジネスパートナーとしてやっていきたいと思っています。
商品は、今後大量に購入していきますので、その辺も考慮してくれると嬉しいです。
一緒にがんばりましょう!
よろしくお願いします
Translated by
sweetnaoken
The item that I have purchased was YA114207.
I'd like to purchase other Gucci watches as well.
The items that I'm interested in buying are YA114202 and YA114209.
How about $400 each?
I will try to sell four of each watches as test marketing, then I will purchase them in large quantity next time.
I'm thinking of being your business partner.
I will order in quantities in the future, and I will be very happy if you make consideration about it.
Let's work together!
Thank you in advance.
I'd like to purchase other Gucci watches as well.
The items that I'm interested in buying are YA114202 and YA114209.
How about $400 each?
I will try to sell four of each watches as test marketing, then I will purchase them in large quantity next time.
I'm thinking of being your business partner.
I will order in quantities in the future, and I will be very happy if you make consideration about it.
Let's work together!
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 224letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.16
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
sweetnaoken
Starter