[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply! I will buy at that price. Is it ok for me to pay ...

This requests contains 113 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( miyazaki , neginohana ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by kouta at 21 Aug 2012 at 23:34 1925 views
Time left: Finished

お返事ありがとう!
その価格で購入します。
ただ、支払いが9月1日になりますがよいですか?

この商品は日本での保証は受けれますか?
参考までに購入した所を知りたいです。

失礼なこと言ってごめんなさい。
お返事楽しみにお待ちしております。

miyazaki
Rating 68
Translation / English
- Posted at 21 Aug 2012 at 23:40
Thank you for your reply!
I will buy at that price.
Is it ok for me to pay on September 1st, though?

Does the guarantee for this product also cover Japan?
I'd like to know where you purchased it for reference.

Sorry for the troublesome questions.
I'm looking forward to your response.
★★★★☆ 4.0/1
neginohana
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Aug 2012 at 23:45
Thank you for your reply.
I will buy it at the price.
I can't pay until September 1, though.
Is it all right with you?

Does this item have a warranty in Japan?
If I may ask, where did you buy it?

Excuse me if I sound rude.
I look forward to hearing from you again.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime