Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As you say, there is a reason behind why the characters in my works are bald ...
Original Texts
あなたがおっしゃるように、性別や髪の毛などがないことは私にとって意味がある事です。私は匿名の人や生き物をそこにおきたいのであって、特定の誰かを表現したいのではありません。それを実現する為に私が不要だと思う、モデルの性などは取り除きたいのです。子どもの頃、私の描いていた人物は同じように髪の毛や性器などが描かれていませんでした。それと同じかもしれません。私の表現の中だけに生きる、私の世界観を表すための一部として存在してほしいのです。
Translated by
cali_osaka
As you say, the lack of identifying gender, hair etc.. has meaning to me. I am not interested in portraying a specific person but rather placing anonymous people and other living things in my work. So I want to remove such things as the sex of the model which I feel in not required to achieve this. The people that I drew when I was a child also lacked such features as hair and sex organs. My current work might be similar to that. I would like these creatures to exist only within my artwork where they serve as one way for me to express my worldview.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 216letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.44
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
cali_osaka
Standard
I am a native English speaker and have been studying/speaking Japanese for ab...