Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] Hey, I'm late in sending the merchandise. Sorry to cause you problems. ...

Original Texts
やあ

商品の出荷が遅くなりあなたには迷惑をかけました。

お詫びに商品を速達で出荷しました。

ドイツは税関が厳しいのでもしかすると税関で時間がかかるかもしれません。

速達で出荷したので通常の出荷よりは早くあなたのもとへ届くと思います。

あなたとお取引がすることが出来て私はとても感謝しています。

ありがとう、友達
Translated by katrina_z
Geez,

The shipping on your item was delayed and I know I've caused you many inconveniences.

As an apology I am shipping it to you with express shipping.

German customs are strict so it might take some time getting through at customs.

I've sent it through expressed shipping so I expect it to reach you quicker than it would have with regular shipping.

I am very grateful to have the chance to do business with you.

Thank you.

Sincerely,
your friend
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
149letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$13.41
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
Contact