Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I cannot agree with you idea of the item damaged during shipping. When the it...

Original Texts
輸送中に破損したというあなたの考えには同意できません。荷物が到着したとき、外箱に大きなダメージは見られませんでした。また、レコード・カバーの 2つの split は、輸送中にダメージを受けたものには見えません。cellophane tapeの跡は、split を補修したものですし、spine の split は、明らかに紙の経年劣化によるものです。誠意ある対応をお願いします。
Translated by atsuko-s
I can't agree with you idea that it was broken during the freight.
When the item arrived, there were no big damage outer box.
Two split of the record cover doesn't seem to get damaged during the carriage.
The marks of cellophane tape was to repair split, and split of spine is obviously due to age deterioration.
I would like you to seek a sincere response.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
190letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.1
Translation Time
6 minutes
Freelancer
atsuko-s atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。