Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thanks for your reply. I understand it is difficult to give me a discount. B...
Original Texts
お返事ありがとう。
値引きが厳しいのは知っていましたが、そこをなんとかしてくれませんか?
もちろん毎月継続して受注はします!!
もしくは日本まで直送していただくことは可能ですか?
私は日本の電気メーカーの店舗で働いてます。
BOSE製品の販売と仕入れを任されていますので、
あなたとビジネスをやっていきたいと考えてます。
検討していただけると嬉しいです。
お返事まってます。
値引きが厳しいのは知っていましたが、そこをなんとかしてくれませんか?
もちろん毎月継続して受注はします!!
もしくは日本まで直送していただくことは可能ですか?
私は日本の電気メーカーの店舗で働いてます。
BOSE製品の販売と仕入れを任されていますので、
あなたとビジネスをやっていきたいと考えてます。
検討していただけると嬉しいです。
お返事まってます。
Thanks for your reply.
I understand it is difficult to give me a discount. But could you please do something for me?
I promise that I will place orders monthly!!
Or, do you think you can send it directly to Japan?
I'm working at a electronics store in Japan.
I'm in charge of BOSE products - both sales and procurement.
I'd love to work with you in the future.
Please consider the above and get back to me.
Looking forward to hearing from you.
Thanks and best regards,
I understand it is difficult to give me a discount. But could you please do something for me?
I promise that I will place orders monthly!!
Or, do you think you can send it directly to Japan?
I'm working at a electronics store in Japan.
I'm in charge of BOSE products - both sales and procurement.
I'd love to work with you in the future.
Please consider the above and get back to me.
Looking forward to hearing from you.
Thanks and best regards,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 179letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.11
- Translation Time
- about 2 hours