Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you so much for today. I'm sorry my English conversation ability is lac...

Original Texts
今日は本当にありがとうございますした。英語の会話能力がなくてごめんない。でも心は通じたと信じています。次回までに僕も英会話を極力強化してきます(期待しないでね)。この地は僕のあこがれの地で世界的にも希有な場所です。あなたはその末裔であることを誇りに思わなければなりません。あなたの故郷は3000年前のNEW YORKです。***村に行ったきは涙が出そうでした。歴史に詳しいあなたにあえて幸せでした。今日は本当に本当にありがとう。***に乾杯!
Translated by katrina_z
Thank you so much for today. I'm sorry my English conversation ability is lacking. But I believe my feelings conveyed themselves. I will improve my English as best I can for our next meeting. (Don't get your hopes up, though!) This land is what I yearn for and is a rare place anywhere in the world. You have to boast about having those descendents. Your home town was New York 3,000 years ago. When I went to *** village I felt like crying. I was so happy to meet someone so well-versed in history. Thank you so, so much for today. Cheers to ***!
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
221letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.89
Translation Time
20 minutes
Freelancer
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
Contact