Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Seeking a Logo Designer. Seeking a logo designer for Vites, a crowd sourcing...
Original Texts
ロゴデザイナー募集。
クラウドソーシングサービス vites のロゴデザインを募集中。
ロゴデザインが採用された場合は報酬$500が支払われます。
お陰さまで、ロゴのご提案が 40件を超えました。素敵なロゴのご提案をまだまだ募集しております。是非、ご提案ください。
この仕事はコンペ形式です。ご提案のなかから1つ採用され報酬が支払われます。
日本語が話せるインドネシア在住の方募集。
月$100ドルで弊社サービスのアドバイザーになってください。契約は毎月更新。
クラウドソーシングサービス vites のロゴデザインを募集中。
ロゴデザインが採用された場合は報酬$500が支払われます。
お陰さまで、ロゴのご提案が 40件を超えました。素敵なロゴのご提案をまだまだ募集しております。是非、ご提案ください。
この仕事はコンペ形式です。ご提案のなかから1つ採用され報酬が支払われます。
日本語が話せるインドネシア在住の方募集。
月$100ドルで弊社サービスのアドバイザーになってください。契約は毎月更新。
Translated by
katrina_z
Seeking a Logo Designer.
Seeking a logo designer for Vites, a crowd sourcing service.
If your design is selected then you will be compensated with $500.
Thanks to everyone, there have been over 40 logos proposed. I am still accepting other awesome logo proposals. Please submit yours!
This job is in a competition format. One logo will be used out of all proposed and that person will be compensated.
Currently seeking people residing in Indonesia who can speak Japanese.
Become the adviser for our service for US$100/month. Contracts are renewed every month.
Seeking a logo designer for Vites, a crowd sourcing service.
If your design is selected then you will be compensated with $500.
Thanks to everyone, there have been over 40 logos proposed. I am still accepting other awesome logo proposals. Please submit yours!
This job is in a competition format. One logo will be used out of all proposed and that person will be compensated.
Currently seeking people residing in Indonesia who can speak Japanese.
Become the adviser for our service for US$100/month. Contracts are renewed every month.