Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] Hello. My name is Yoshida and I wrote earlier to cancel a CD order. I'm s...
Original Texts
注文したCDのキャンセルをお願いした吉田です。
すみません。英語があまりうまくなく、最初に頂いたメールの意味を正確に理解せずに返信をしてしまいました。
シベリウスの4枚目のCDも一緒に購入をしたいので、お手数ですが今回の注文はキャンセルして下さい。
お騒がせして申し訳ありません。
あなたの、丁寧で、親切な対応に感謝します。
すみません。英語があまりうまくなく、最初に頂いたメールの意味を正確に理解せずに返信をしてしまいました。
シベリウスの4枚目のCDも一緒に購入をしたいので、お手数ですが今回の注文はキャンセルして下さい。
お騒がせして申し訳ありません。
あなたの、丁寧で、親切な対応に感謝します。
Translated by
komorebi
Hello. My name is Yoshida and I wrote earlier to cancel a CD order.
I'm sorry, but my English is a bit weak and I didn't correctly understand the mail that was sent to me before sending my reply. I would like to buy the fourth Sibelius CD as well so would you kindly cancel the previous order?
I apologize for any inconvenience I've caused you. Your kind response is greatly appreciated.
I'm sorry, but my English is a bit weak and I didn't correctly understand the mail that was sent to me before sending my reply. I would like to buy the fourth Sibelius CD as well so would you kindly cancel the previous order?
I apologize for any inconvenience I've caused you. Your kind response is greatly appreciated.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 158letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.22
- Translation Time
- about 11 hours
Freelancer
komorebi
Standard
Native (American) English speaker.
英語音声の書き起こし経験は少しはあります。英語レベルはネイティブです。「A...
英語音声の書き起こし経験は少しはあります。英語レベルはネイティブです。「A...