Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Video Shopping Startup CuriousCatch Launches Today Singapore-based startup C...

Original Texts
Video Shopping Startup CuriousCatch Launches Today

Singapore-based startup CuriousCatch.com is diving into the e-commerce battlefield today. But it is approaching it with a twist — using video as an extra factor to engage its consumers. The e-commerce site will feature only Asian designer stuff. So far, the startup claims to have over 20 brands who are going to feature their designs on CuriousCatch over the next couple of weeks, including Uyii (Singapore), Faab (Malaysia), and Daycraft (Hong Kong).
Translated by xiaorinrei
ビデオショッピングの開始 CuriousCatchが本日事業参入

シンガポール拠点に事業を開始したCuriousCatch.com がイーコマース市場に本日参入してきています。しかしながら、一風変わった手法で市場に参入しています。ー消費者に関わる新たな要因として、ビデオを使っています。イーコマースサイトはアジア人デザイナーのみを特長にしていくでしょう。現在までのスタート時点で、次の数週間に CuriousCatchのデザインを特徴づける20人を超えるブランド人を取り揃えているとしている。ーUyii (シンガポール), Faab (マレーシア), Daycraft (香港)を含む。
nobeldrsd
Translated by nobeldrsd
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2294letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$51.615
Translation Time
2 days
Freelancer
xiaorinrei xiaorinrei
Starter
外国語大学卒業
TOEIC850点取得
英文契約書のトライアル
英文Eメールの作成経験有
英文マニュアルの実務経験有
Freelancer
nobeldrsd nobeldrsd
Starter