Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I just bought a Camaro on the other day, so I do not have enough money to buy...

This requests contains 199 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , mbednorz ) and was completed in 0 hours 54 minutes .

Requested by deppdepp at 11 Aug 2012 at 00:04 1703 views
Time left: Finished

先日カマロを買ったばかりなので、今はベンツ2台を購入する資金がありませんが、来月必ず購入します。5400ドルをPayPalで支払いします。なので、それらを誰にも売らずに私のために取っておいてもらえますでしょうか?

もしチーターのブリスターカードを売っていただけるとすれば、それはいくらになりますでしょうか?私はそれがたとて高くても、購入させていただきたいのです。無理な要求でしたら申し訳ございません。

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 11 Aug 2012 at 00:20
I just bought a Camaro on the other day, so I do not have enough money to buy 2 Benz now, but I will definitely buy them next month.
I will make my payment of $ 5,400.00 to you via PayPal, so will you try not to sell them to others and hold those cars for me?

Say, if you can sell me Cheetah blister cards, how much would they be? I would very much like to buy them even if they are expensive. Please forgive me if I am too persistent.
mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 11 Aug 2012 at 00:58
I bought a Camaro the other day, so I don't have the money to to buy 2 Benzes now, but I'll buy them next month for sure. I'll pay $5400 through PayPal. And so, can you hold onto them for me and don't sell them to anyone?

If you could sell a Cheetah Blister Card, how much would it be? Even if the price is high, I would like to buy it. Sorry if my wish is impossible.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime