Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm your fan. I wish you good luck. (訳注:この言葉をかける相手が「自分とどういう関係か」によって適切な訳が異な...
Original Texts
応援しています。頑張ってください。
Translated by
ichi_09
I'm your fan. I wish you good luck.
(訳注:この言葉をかける相手が「自分とどういう関係か」によって適切な訳が異なってきます。ここでは芸能人やスポーツ選手などを想定しましたが、知り合いなど近しい相手なら「応援しています」は“I'm behind you.”の方が適切かもしれません。また、この場合は「何を頑張るのか」によっても異なってきます。“Keep up the good work.”という表現もありますが、これはどちらかというと目下の人にかける言葉というニュアンスがあるようです。)
(訳注:この言葉をかける相手が「自分とどういう関係か」によって適切な訳が異なってきます。ここでは芸能人やスポーツ選手などを想定しましたが、知り合いなど近しい相手なら「応援しています」は“I'm behind you.”の方が適切かもしれません。また、この場合は「何を頑張るのか」によっても異なってきます。“Keep up the good work.”という表現もありますが、これはどちらかというと目下の人にかける言葉というニュアンスがあるようです。)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 17letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $1.53
- Translation Time
- about 6 hours
Freelancer
ichi_09
Starter