Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] ○○, long time no see! How have you been? Every day is so hot here! Is it hot ...

Original Texts
○○さんお久しぶりです、お元気ですか?毎日本当に暑いですね!ラスベガスも暑いですか?
ロンドンオリンピックがとても盛り上がっていますね! 私は水泳の北島選手が好きです。金メダルがとれなくて残念でしたが、混合メドレーで銀メダルがとれたのでとても嬉しかったです。
以前にメッセージを頂いてた、プリペイドカードがショップにアップできました。遅くなってすみません。ネットショップ全体としてはまだ商品数が少ないのですが、徐々に色々なカテゴリーを増やしていきたいと思っています。いつもありがとう。
Translated by katrina_z
○○, long time no see! How have you been? Every day is so hot here! Is it hot in Las Vegas too?
The London Olympics are so exciting! I like the swimmer Kitajima. It's a shame he didn't get a gold medal but I'm so happy he got a silver in the medley.
I was able to upload the prepaid card to the store that was in the message before. I'm sorry for the delay. Overall the online store still doesn't have a lot but I'm hoping for more categories soon. Thanks for everything.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
Contact