Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Some initial errors have been found in A and B. As such, please replace the i...
Original Texts
AとBに初期不良がありましたので交換をお願いします。
Aは本体の右下のボタン不良でした。Bは心拍が計測できないという症状でした。
Aは販売終了ということで交換していただけるのか気になっていますが可能ならば交換していただきたいです。ダメならば返品ですかね・・・。ちなみにAは実は今回で2例目です。1回目はお客様がすぐに有償修理に出してしまったので私の方で費用負担しています・・・。
Bは問題の切り分けができなかったので本体とCを交換しました。そのため本体とCを返送します。
Aは本体の右下のボタン不良でした。Bは心拍が計測できないという症状でした。
Aは販売終了ということで交換していただけるのか気になっていますが可能ならば交換していただきたいです。ダメならば返品ですかね・・・。ちなみにAは実は今回で2例目です。1回目はお客様がすぐに有償修理に出してしまったので私の方で費用負担しています・・・。
Bは問題の切り分けができなかったので本体とCを交換しました。そのため本体とCを返送します。
Translated by
katrina_z
A and B were defected so I'd like an exchange.
The button on the lower right of A was defected and B couldn't measure the heart rate.
I'm worried that A might be no longer available and you won't be able to give me an exchange but I'd like to do an exchange if it's at all possible. If not then I guess I'll just return it... By the way, this is actually the second time I've had a problem with A. The first time I paid the expenses when my customer brought it in for repairs...
I couldn't find the exact problem with B so I exchanged the main device with C. For that reason I am sending back the main device and C.
The button on the lower right of A was defected and B couldn't measure the heart rate.
I'm worried that A might be no longer available and you won't be able to give me an exchange but I'd like to do an exchange if it's at all possible. If not then I guess I'll just return it... By the way, this is actually the second time I've had a problem with A. The first time I paid the expenses when my customer brought it in for repairs...
I couldn't find the exact problem with B so I exchanged the main device with C. For that reason I am sending back the main device and C.