Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for the previous project. Actually, we have new project. Both of ...
Original Texts
前回のプロジェクトではお世話になりました。
実は新しいプロジェクトがあります。
いずれも時給ではなく成果報酬制のプロジェクトになります。
もし、どちらかもしくは両方に興味があればお返事をください。
1.Amazonの商品分析
約400種類の商品についてWordにサイトの情報をコピー&ペーストする作業です。
2.eBayに出品する商品情報の作成
メーカー名と型番からeBay出品のためのタイトルや、本文の作成をお願いします。
インターネットから情報を入手してリライトする作業です。
実は新しいプロジェクトがあります。
いずれも時給ではなく成果報酬制のプロジェクトになります。
もし、どちらかもしくは両方に興味があればお返事をください。
1.Amazonの商品分析
約400種類の商品についてWordにサイトの情報をコピー&ペーストする作業です。
2.eBayに出品する商品情報の作成
メーカー名と型番からeBay出品のためのタイトルや、本文の作成をお願いします。
インターネットから情報を入手してリライトする作業です。
Translated by
natsukio
Thank you for your work for the previous project.
I have new projects for you.
Neither is paid hourly, they are both result-reward.
Please let me know if you are interested in either or both of the projects.
1. Analyze products on Amazon.
You will copy & paste website info of appx. 400 products to a word file.
2. Create product descriptions for eBay
You will write product descriptions with titles using names of manufacturers and serial numbers.
You will collect information on the internet and re-write it.
I have new projects for you.
Neither is paid hourly, they are both result-reward.
Please let me know if you are interested in either or both of the projects.
1. Analyze products on Amazon.
You will copy & paste website info of appx. 400 products to a word file.
2. Create product descriptions for eBay
You will write product descriptions with titles using names of manufacturers and serial numbers.
You will collect information on the internet and re-write it.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 232letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.88
- Translation Time
- 24 minutes
Freelancer
natsukio
Starter