Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I will check the transparency of PNG and if it can be cut. I will also ask th...

This requests contains 127 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( gloria ) and was completed in 2 hours 5 minutes .

Requested by siro at 03 Aug 2012 at 09:13 4188 views
Time left: Finished


PNGなどの透過性や切り取りなどできるか確認します。あとサイズは小さくてもいいのかとか
聞いてみます。このデータごと工場に送りたいからもしできるならデータを送ってください。

あの商品は今、探しているよ。キーホルダーが今作ってないみたいで時間がかかりそうです。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Aug 2012 at 11:19
I will check the transparency of PNG and if it can be cut. I will also ask them if the smaller size is acceptable. As I want to send this entire data to the factory, please send the data, if it is possible.

I am now looking for that item. Key holders seem not be produced now, so they may take some more time.
[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 03 Aug 2012 at 09:31
I will check if it is possible to be transparency and cutout etc. Also check if the small size is ok. As I want to send this data itself to the factory so if you could, please send me the data.

I am searching the item now. As the keyholder seems to not be produced now so it seems to take a few time.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime