Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Anyway, for the wrong shipping we would have to refund $13 to you, when the p...
Original Texts
Anyway, for the wrong shipping we would have to refund $13 to you, when the parcel arrives.
Otherwise, we shall refund the cost of the paintings after 15th August. You do not really need escalating this to PayPal, as we are not denying this responsibilities.
And please, believe me - most of the people on eBay are trying their best for their customers. All we have to do - communicate.
Otherwise, we shall refund the cost of the paintings after 15th August. You do not really need escalating this to PayPal, as we are not denying this responsibilities.
And please, believe me - most of the people on eBay are trying their best for their customers. All we have to do - communicate.
Translated by
ihirom
ともかく、この間違った発送で、荷物が届いたときに私たちはあなたに13ドルをもどさなければなりません。
そうでなければ、8月15日以後にその絵の金額を払い戻さねばなりません。私たちはこの責任を否定しているわけではないので、これをPayPalに報告する必要はありません。
そして信じてほしいのですが、eBayでほとんどの人は顧客のためにベストを尽くしています。しなければならないことはコミュニケーションです。
そうでなければ、8月15日以後にその絵の金額を払い戻さねばなりません。私たちはこの責任を否定しているわけではないので、これをPayPalに報告する必要はありません。
そして信じてほしいのですが、eBayでほとんどの人は顧客のためにベストを尽くしています。しなければならないことはコミュニケーションです。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 384letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.64
- Translation Time
- 30 minutes
Freelancer
ihirom
Starter
More than 10 years experience in English <=> Japanese.
Please try my transla...
Please try my transla...