Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Mente Common Maintenance & Repair Applications • Inspection of hard-to-reach ...

Original Texts
Mente
Common Maintenance &
Repair Applications
• Inspection of hard-to-reach areas
of mud pumps, hose connections,
valves, belts and other equipment
• Handling nuts and bolts when
removing machinery panels or
replacing parts
• Degreasing and cleaning small
parts, tools and surfaces
Needs Addressed by
Microflex 93-260
• Protection against a wide range
of chemicals, oils and other toxic
substances
• High level of dexterity and
tactility to handle and repair
small parts
• Tough exterior for reliable
abrasion resistance
End-Benefits
• Decreased risk of chemical
exposure
• Increased safety
• Increased efficiency / productivity
Translated by d___m
メンテナンス
一般的な保守とアプリケーションの修復
•泥ポンプ、ホース接続部、バルブ、ベルトおよびその他機器の届きにくい場所の点検
•機械パネルを取り外すか部品交換の際のナットとボルトの取扱
•小さい部品、工具および表面の油除去洗浄
Microflex 93-260と呼ばれるものが必要
•広範囲の化学物質、油およびその他の有毒物質に対する保護
•高いレベルの器用性と小さな部品の処理、修理のための触覚性
•信頼性の高い耐摩耗性のためのタフな外観
顧客のメリット
•化学物質にさらされるリスクの低下
•安全性の向上
•効率/生産性の向上

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
604letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.59
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
d___m d___m
Starter (High)