Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your wonderful idea. I am glad at your prompt reply. I will ful...
Original Texts
素晴らしいアイデアをどうもありがとう。すぐ返信してくれて嬉しかった。例のサイトの日本版の立ち上げは、今のところ全て自分の資金で行うつもりです。市民ジャーナリストの役に立てばいいな。ドメインに関しては運営費も必要なのでorg以外も考えているよ。あらゆるシステムに関しては2ヶ月以内を目標に準備できそうな感じ。今のところまだ計画段階です。完成したら見てほしいな。リンのアイデアはいつもクリエイティブで好きです。第一候補だよ!またアイデアが浮かんだらいつでも送ってほしいな。
Translated by
knhrkbys
Thank you for your wonderful idea. I am glad at your prompt reply. I will fully fund making the Japanese edition of that site so far. I am happy if it is useful for the nonprofessional journalists. Domains other than org are also under consideration as I need the operating costs. I think that I can prepare all system within 2 months as an aimed target. It is still in the planning stage now. I hope you look the completed. I like Lin's idea as it is always creative. It is the most likely idea! If you hit on an idea, please send me always.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 234letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.06
- Translation Time
- 43 minutes
Freelancer
knhrkbys
Starter
初めまして。
日本語⇔英語の翻訳を請け負っております。
理系分野とアート・デザイン分野を得意としてます。
過去には、建築専門誌での連載ページにて、外...
日本語⇔英語の翻訳を請け負っております。
理系分野とアート・デザイン分野を得意としてます。
過去には、建築専門誌での連載ページにて、外...