Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I think that the following goods has arrived. Since the goods is urgent one...
Original Texts
下記の荷物が届いていると思います。
こちらの荷物は急ぎですので、YAMATO運輸から発送することにしました。
YAMATO運輸の担当の方が、御社に荷物を集荷にきます。
この件を下記の方が担当しています。
Tさん
あなたのお名前を伝えていますので、ご対応お願いいたします。
宜しくお願いします。
こちらの荷物は急ぎですので、YAMATO運輸から発送することにしました。
YAMATO運輸の担当の方が、御社に荷物を集荷にきます。
この件を下記の方が担当しています。
Tさん
あなたのお名前を伝えていますので、ご対応お願いいたします。
宜しくお願いします。
Translated by
dazaifukid
I think the item below should arrived already.
This is an urgent item, so I decided to ship with YAMATO.
A YAMATO personnel will come and pick up the goods at your company.
This is the person in charge for this shipment.
Mr. T
I have given him your name, please coordinate.
Thank you.
This is an urgent item, so I decided to ship with YAMATO.
A YAMATO personnel will come and pick up the goods at your company.
This is the person in charge for this shipment.
Mr. T
I have given him your name, please coordinate.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 140letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.6
- Translation Time
- 17 minutes
Freelancer
dazaifukid
Starter
来日13年目。東京在住。文系大学卒→理系大学院中退。翻訳・通訳歴10年。ビジネス翻訳、特許翻訳、技術翻訳、スポーツ通訳。
An Indonesian...
An Indonesian...