Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This is regarding the Mackintosh pre-amplifier. I was out on a business trip ...
Original Texts
マッキントッシュプリアンプの件です。先日まで出張のため、昨日、本日と届きましたプリアンプを確認しました。
アンプをONにすると、大きめの”ブーン”とハムノイズが出ているだけで音が全く出ません。特に、商品説明には記載はありませんでした。
また、”COMPANDOR RATIO”をONにすると、ブーンとかなりおおきなノイズが出ます。
商品説明に記載はありませんでした。
非常に困っております。修理をしなければ使用できません。
一部ご返金の対応をお願いしたいです。
ご連絡お待ちしております。
アンプをONにすると、大きめの”ブーン”とハムノイズが出ているだけで音が全く出ません。特に、商品説明には記載はありませんでした。
また、”COMPANDOR RATIO”をONにすると、ブーンとかなりおおきなノイズが出ます。
商品説明に記載はありませんでした。
非常に困っております。修理をしなければ使用できません。
一部ご返金の対応をお願いしたいです。
ご連絡お待ちしております。
Translated by
nobeldrsd
Regarding McIntosh preamplifier. I finally had a chance to check the preamplifier yesterday (and today), since I was on a business trip.
When I turn on the preamplifier, I can hear no sound at all except a loud buzz, which is a hum noise.
There was no particular notice on the instruction.
When I turn on the ”COMPANDOR RATIO”, the buzz noise gets quite loud.
There was no particular notice on the instruction.
I am in trouble and need your assistance.
I can’t use it unless it gets repaired.
I would like to ask for a partial refund.
I am looking forward to hearing from you.
When I turn on the preamplifier, I can hear no sound at all except a loud buzz, which is a hum noise.
There was no particular notice on the instruction.
When I turn on the ”COMPANDOR RATIO”, the buzz noise gets quite loud.
There was no particular notice on the instruction.
I am in trouble and need your assistance.
I can’t use it unless it gets repaired.
I would like to ask for a partial refund.
I am looking forward to hearing from you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- about 6 hours
Freelancer
nobeldrsd
Starter