Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. I checked the stock of the item, and found one. I will rapidly send ...
Original Texts
こんにちは。
在庫の確認ができました。
在庫は1つありましたので、至急発送いたします。
発送が完了次第、再び連絡します。
ありがとうございました。
こんにちは。
購入ありがとうございます。
支払いの確認が済みました。
準備ができ次第、至急商品を発送いたします。
こんにちは。
購入ありがとうございます。
まだ支払いの確認ができていません。
至急、代金をお支払いしていただくか、
キャンセルの場合は連絡をください。
お待ちしております。
よろしくお願いいたします。
在庫の確認ができました。
在庫は1つありましたので、至急発送いたします。
発送が完了次第、再び連絡します。
ありがとうございました。
こんにちは。
購入ありがとうございます。
支払いの確認が済みました。
準備ができ次第、至急商品を発送いたします。
こんにちは。
購入ありがとうございます。
まだ支払いの確認ができていません。
至急、代金をお支払いしていただくか、
キャンセルの場合は連絡をください。
お待ちしております。
よろしくお願いいたします。
Translated by
translatorie
Hello.
I have checked my inventory and I actually have one left.
I will ship it soon and I will let you know when it’s done.
Thank you.
Hello.
Thank you for your order.
I have confirmed your payment.
I will ship it as soon as I am ready.
Hello.
Thank you for your order.
I haven’t confirmed your payment yet.
Please complete your payment as soon as possible or let me know if you would like to cancel it.
Please let me know.
Thank you.
I have checked my inventory and I actually have one left.
I will ship it soon and I will let you know when it’s done.
Thank you.
Hello.
Thank you for your order.
I have confirmed your payment.
I will ship it as soon as I am ready.
Hello.
Thank you for your order.
I haven’t confirmed your payment yet.
Please complete your payment as soon as possible or let me know if you would like to cancel it.
Please let me know.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 216letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.44
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...