Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] I think this inquiry would be about the test item that was sent out last year...

setsuko-atarashi Translated by setsuko-atarashi
About the deal, it may mean the test items already shipped last year.

In fact, although we shipped a test item to A firm, due to A firm's wrong processing, we have not had any payment yet.

A firm is a B firm related firm and A firm's production and quality consultant.
By the way, A firm's person in charge is Japanese.
Although there was requirement for test items from A firm, as real order and shipping are done by B firm, it makes confusion.

I am sorry but please check if this case is B firm's test item purchase.
User's Request Text
この引合ですが、恐らく去年出荷済みのテスト品のことだと思います。

実は、A社にテスト品を出荷していたのですが、先方の手続き不備により、未だ費用の支払いがない状態です。

A社はB社の関連会社でA社の生産や品質面のコンサルタントの立場になります。
ちなみにA社の担当者は日本人です。
A社よりテスト品の依頼がありましたが、実際の発注はB社が行っているため、混乱が生じています。

お手数ですが、B社に本件がテスト品購入のことではないか確認をお願い致します。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
220

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$19.8

Translation time
4 minutes

Freelancer
Starter

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 115,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)