Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We are a creator team. We don't work as a team DJ, but each creator performs ...

This requests contains 155 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hachimitsu , ayu1104 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by yoshiya at 16 Jul 2012 at 23:09 2641 views
Time left: Finished

私たちはクリエイターチームで、チームとして DJなどの活動はしていませんが、個々のクリエイターそれぞれが色んなイベントに出演をしています。

チームとしての活動も今後やっていこうと思っているので、一緒に仕事が出来るなら是非一緒にやりましょう。

あなたのレーベルがsoundcloudにアップしていた音源も良かったよ。

hachimitsu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2012 at 23:29
We are a creator team. We don't work as a team DJ, but each creator performs on a lot of different kinds of events.

We are planning to start some activities as a team too, so if we can work together, we would love the idea.

The song your label put on soundcloud is nice too.
ayu1104
Rating 48
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2012 at 23:31
We are a creative team, activities such as DJ has not been as a team, each individual creator has been a lot of appearances in the event.

So that in future even thinking of going to do activities as a team, let's come together to do if you can work together.

It was also good sources of label you've been up to soundcloud.
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime