Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The shop owner has licenses of both Omote-Senke and Ura-Senke tea ceremonie...

This requests contains 79 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , tatsuoishimura ) and was completed in 3 hours 55 minutes .

Requested by zenko at 15 Jul 2012 at 13:27 2965 views
Time left: Finished

店主は、表千家流茶道の資格と裏千家流茶道の資格を持っています。
茶道では、お茶を入れる道具をはじめ漆器を扱うことが多く、漆器の取り扱いについては熟練しています。

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Jul 2012 at 17:22

The shop owner has licenses of both Omote-Senke and Ura-Senke tea ceremonies.
He knows very well about how to treat lacquer wares, which are so often used in tea ceremonies.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Jul 2012 at 17:23
Our shopkeeper has Omotesenke and Urasenke tea ceremony licenses.
At Japanese tea ceremony, we often use lacquerwares (such as teabowls), so we are skilled in using them.
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Jul 2012 at 13:52
The storekeeper has the qualifications of Omote-Senke style and Ura-Senke style tea ceremonies.
Tea ceremony often go with the lacquerware such as tea caddy and so on, and he is an expert in handling it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime