Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. Texas is very famous for the Texas rangers of t...

Original Texts
メッセージありがとうございます。
テキサスはメジャーリーグのテキサスレンジャースで大変有名ですね。日本からダルビッシュも入団し、毎日のようにテレビで報道されています。
テキサスの商業用不動産についてお尋ねする時は必ずあなたにご連絡いたします。
また、私は日本で借地権の仕事をしています。武士のふるさとと言われる、神奈川県鎌倉市にて600m2の借地権付土地を90000000円で売り出しています。ご興味があればお問い合わせください。
遠い日本にメッセージをいただき本当にありがとう
Translated by katrina_z
Thank you for your message.
Texas is very famous for the MLB team the Texas Rangers, right? Darvish from Japan also is on that team and almost every day he's being reported about on the TV.
I will be sure to contact you when I have questions about Texas' commercial real estate.
And I do leasing work in Japan. I have put on the market a 600-square-meter plot of land with leaseholding for 90 million yen in Kamakura, Kanagawa Prefecture, known as the birthplace of the samurai. Please feel free to ask about it if you're interested.
Thank you so much for sending a message to far-away Japan.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
235letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.15
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
Contact