Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] "according to our records the item which was sent to the buyer was exactly as...

Original Texts
"according to our records the item which was sent to the buyer was exactly as described in the ebay listing. the WHOLE of the description relates ONLY to the sale of a POLICE AND BAILIFF AUCTIONS EBOOK INFORMATION ON POLICE AUCTION WEBSITES YOU WILL RECEIVE THIS VIA EMAIL it clearly says in the description 'Photo is a for illustrative purposes.' in the listing it states:- By submitting your bid, you agree and understand to the terms of the sale, that you are purchasing an ebook explaining Police and Government Auctions and where you can get great deals on products like those pictured. This item is a POLICE AND BAILIFF AUCTIONS EBOOK based on my personal research. It does not contain excessive keywords and is in the proper category. It is not a bonus or a digital item. so the item sent to the buyer is exactly as described in the ebay listing. thank you "
Translated by rimbaud
「私どもの記録によりますと、ebayのリスティングの説明どおりの商品が購入者に配送されました。この説明そのものが添付しましたebook「警察・廷吏オークション―警察オークションサイトに関する情報」の販売のみに関連するものです。説明の項には「写真は説明をより明確なものとすることを目的としている」、リスティングの項には「入札することにより、販売条項、つまり、警察や政府によるオークション、また、写真にあるような商品をどこで大量に入手できるかを説明したebookを購入しようとしている事、に同意しまたこれを理解しているとみなされる」と明記されています。この商品は私の個人的な研究に基づいたebook「警察と廷吏オークション」です。
この商品は行き過ぎた用語を含んでおらず、適切なカテゴリーに分類されています。ボーナス商品、デジタル商品ではありません。ですので、購入者に配送された商品はebayのリスティングの説明どおりのものです。ありがとうございます。」

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
865letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$19.47
Translation Time
about 9 hours
Freelancer
rimbaud rimbaud
Senior
大学・大学院でスペイン語を専攻。大学でフランス語を学ぶ。
TOEIC980点、英検1級、ほんやく検定3級(英日翻訳)(日英翻訳)
SantJordi「...