Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] CAZAL 932 Discontinued I have emailed my vendor on the CAZAL 163 Rest assure...
Original Texts
CAZAL 932 Discontinued
I have emailed my vendor on the CAZAL 163
Rest assure I am on top of this situation and have no interest to delay the order
The request for more information about your order has been sent to my shipping department
I will not leave them alone until they resolve this problem for you.
I will keep this email as new as deal with this issue until its resolved.
I will get back to you with the response I get as soon as I hear from them
I have emailed my vendor on the CAZAL 163
Rest assure I am on top of this situation and have no interest to delay the order
The request for more information about your order has been sent to my shipping department
I will not leave them alone until they resolve this problem for you.
I will keep this email as new as deal with this issue until its resolved.
I will get back to you with the response I get as soon as I hear from them
Translated by
chipange
CAZAL 932 製造中止
CAZAL 932について販売店にメールしました。
ご安心ください。この状況ですが注文の品が送れないようにしますので。
注文についてさらに情報が必要でしたら私の配送部門に依頼してください。
この問題が解決されるまで私も担当させていただきます。
解決するまでは、このメールが始めてのメールであるかのように扱います。
何か分かり次第折り返し連絡いたします。
CAZAL 932について販売店にメールしました。
ご安心ください。この状況ですが注文の品が送れないようにしますので。
注文についてさらに情報が必要でしたら私の配送部門に依頼してください。
この問題が解決されるまで私も担当させていただきます。
解決するまでは、このメールが始めてのメールであるかのように扱います。
何か分かり次第折り返し連絡いたします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 449letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.11
- Translation Time
- about 11 hours
Freelancer
chipange
Starter